Michel de Montaigne: I Am Just the String of a Bouquet
Michel de Montaigne (1533–1592), French writer and philosopher
[Scroll down for the English]
KISWAHILI
"Ingeweza kuambiwa juu yangu kwamba hapa [huko vitabu vyake vya Essais [Majaribio]] nimefanya shada la maua kutoka kwa maua ya wengine na nichange tu uzi wangu unaoyaunganisha pamoja."
- Michel de Montaigne (1533–1592), French writer and philosopher
ENGLISH TRANSLATION
“It could be said of me that I have here [in his Essais] only made a nosegay of [other’s] flowers, providing of my own only the string that ties them together.”
- Michel de Montaigne (1533–1592), French writer and philosopher
Asante na tutaonana tena (Thank you and may we see each other again),
Mmerikani
Chanzo (source): Michel de Montaigne. Excerpt from “Essais [Attempts], Book 3, Chapter 12.” Kingdom of France: Simon Millanges and Jean Riche, 1588. In The New Yale Book of Quotations, edited by Fred R. Shapiro, page 569. New Haven, Connecticut: Yale University Press, 2021. Kindle edition.
The entirety of Michel de Montaigne’s Essais, translated into English by Charles Cotton in 1686, and edited by William Carew Hazlitt in 1877 is posted here.