Kama mwalimu wako wa Kiswahili ninafarajika mithili ya kukithiri, kwA jinsi ulivyokuja kujigeuza kuwa mmahiri wa lugha hiyo. Kila la heri, juhudi zako zitakufijisha kwenye kelele cha lugha yetu!
Habari mwalimu mpendwa! Ninataka kufanya zaidi na lugha. Sasa hivi tu, ninamwuliza mkurugenzi wa tume ya vyuo vikuu vya Tanzania kuhusu shahada ya tafsiri. Dhani yangu ni kwamba nifanye digrii pamoja na kutafsiri kazi muhimu katika Kiswahli. Bila shaka, ningetumaini ujiunge nami kwenye safari hii!
Louise, when I read that quotation from Edith Grossman, it stopped me on the page and I immediately took note of it. I feel that!
Mr. Safari (that is really his name, lol) has been my dear teacher all of these years. I mentioned to him that I had started a Substack to help spread Kiswahili and he now follows me. When I translate, I have him in my head, as though he were with me. :)
That's wonderful! And Safari is a nice name. :-) It originates from the Arabic, safara, meaning "to travel". Now he "travels" along side you, as you write and as a follower. Lovely!
Ah Louise, you have seen for yourself that a substantial number (some say 20 to 30 percent) of word roots in Swahili come from Arabic. Isn't it so neat how we can imagine the "world travels" of languages, from the Arab coast, way back when, down to East Africa, and back again? It is so neat how languages travel...like people! (Languages ARE people, Mmerikani, lol.)
Kama mwalimu wako wa Kiswahili ninafarajika mithili ya kukithiri, kwA jinsi ulivyokuja kujigeuza kuwa mmahiri wa lugha hiyo. Kila la heri, juhudi zako zitakufijisha kwenye kelele cha lugha yetu!
Habari mwalimu mpendwa! Ninataka kufanya zaidi na lugha. Sasa hivi tu, ninamwuliza mkurugenzi wa tume ya vyuo vikuu vya Tanzania kuhusu shahada ya tafsiri. Dhani yangu ni kwamba nifanye digrii pamoja na kutafsiri kazi muhimu katika Kiswahli. Bila shaka, ningetumaini ujiunge nami kwenye safari hii!
This quote suits you to a T! (Where did that phrase come from, I wonder?)
If Google translated the first comment correctly, it would seen that someone has high praise for you, Mmerikani. Well deserved.
Louise, when I read that quotation from Edith Grossman, it stopped me on the page and I immediately took note of it. I feel that!
Mr. Safari (that is really his name, lol) has been my dear teacher all of these years. I mentioned to him that I had started a Substack to help spread Kiswahili and he now follows me. When I translate, I have him in my head, as though he were with me. :)
That's wonderful! And Safari is a nice name. :-) It originates from the Arabic, safara, meaning "to travel". Now he "travels" along side you, as you write and as a follower. Lovely!
Ah Louise, you have seen for yourself that a substantial number (some say 20 to 30 percent) of word roots in Swahili come from Arabic. Isn't it so neat how we can imagine the "world travels" of languages, from the Arab coast, way back when, down to East Africa, and back again? It is so neat how languages travel...like people! (Languages ARE people, Mmerikani, lol.)